December 27
Un sacco di siti web offrono inglese ai servizi di traduzione spagnola. In genere, questi siti sono gratuiti e possono tradurre un blocco copiato e incollato di testo, mentre altri traducono interi siti web. In un mondo sempre più globalizzato, questo è uno strumento prezioso per prendere in considerazione. Tuttavia, si dovrebbe notare che i computer non sono sempre abili a traduzione. Se la traduzione è per lo swap dizionario parola, la sintassi, idiomi e altre complessità linguistiche, ci possono essere complicazioni che potrebbero garble i risultati.
Google Translate è forse uno dei traduttori automatici più ampiamente visibili. Ha più opzioni al di là di Inglese a Spagnolo, e l'inglese è una delle tante operazioni di lingua di base. Gli utenti possono impostare Google Translate per passare da Spagnolo ad altre lingue, tra cui francese, italiano, arabo e altri. Il traduttore può lavorare con blocchi di testo alla volta, o un utente può tagliare e incollare l'URL nel campo della traduzione. Google poi tradurre l'intera pagina.
Yahoo offre Bable pesce, che è simile a Google Translate, tranne i campi di testo sono leggermente diverse. C'è una scatola separata per incollare testo e un campo separato per tutta la traduzione della pagina web. Bable Fish offre Inglese a Spagnolo e viceversa, così come lo spagnolo ad alcune altre lingue, ma le opzioni non sono così vasto e facile da personalizzare come Google.
Se i traduttori Systran e Yahoo sembrano allo stesso modo, è perché Systran fornisce Yahoo è software di traduzione automatica. Google, d'altra parte, ha sviluppato un proprio programma. Systran ha una lunga storia nella traduzione, risalenti a più di un paio di decenni. Il sito dispone di menu a discesa, schede che permettono di incollare il testo, la traduzione pagina web, feed RSS, dizionario e file. È possibile utilizzare spagnola per una di queste opzioni; tuttavia, alcuni dei servizi richiedono la registrazione per libero.